| ENSEIGNER
UNE LANGUE AU CYCLE 3 |
SOMMAIRE |
| |
| 1
- CADRE GENERAL |
Cet enseignement est obligatoire au cycle III, sur la base des programmes transitoires (BO hors série numéro 4 du 29 Août 2002). Finalité de cet enseignement : acquisition d’au moins deux langues en plus de sa langue maternelle au terme de la scolarité obligatoire.
Continuité/ cohérence : le choix de la langue est dictée par la nécessaire continuité (garante de l’efficacité pédagogique) au sein du cycle et avec le collège. L’élève du primaire apprend une langue qu’il poursuivra au collège. La carte des langues permet d’assurer un suivi et une cohérence. Diversification : tenir compte de l’offre du collège de secteur et proposer différentes langues en fonction des ressources humaines et des effectifs (Travail d’information auprès des familles, inciter les familles à commencer par une autre langue que l’anglais.) Dispositif des sections bi-langues : démarrage de la deuxième langue en 6ème. Il s’agit d’un parcours linguistique attractif, destiné à favoriser la diversification en primaire. Les élèves qui ont choisi l’allemand ou l’espagnol en primaire ont accès en priorité à ces sections. Liaison école-collège : suivi des élèves, prise en compte des acquis pour une meilleure efficacité pédagogique. Il serait souhaitable que les enseignants de langue du collège et de l’école se rencontrent lors des journées de liaisons école-collège. Les échanges pourraient alors porter sur les acquis des élèves, les méthodes d’enseignement et d’évaluation...
|
|
| 3.
LES LANGUES VIVANTES ET LES ACTIVITES LUDIQUES
|
|
L’écrit n’est proposé que lorsque les structures sont acquises au niveau phonologique et intégrées. L’écrit a sa place au cycle III puisqu’il s’agit d’un objectif d’apprentissage mais il ne s’agit pas d’un objectif prioritaire, les attentes dans ce domaine sont relativement “ modestes ”. |
|
Les consignes fonctionnelles sont produites dans la langue cible. L’élève doit concevoir que même s’il ne maîtrise pas tout de la langue, il est capable malgré tout de comprendre. Le recours au français est exceptionnel (annoncer ce qui va être appris, expliciter le cadre d’une activité, bilan métacognitif...) de façon à ce que l’élève pratique la langue (écoute, compréhension, expression). |
|
L’évaluation permet de réguler l’apprentissage (Expression orale : les activités de reprise et de réemploi d’éléments déjà abordés, les activités de transfert permettent de cibler les progrès et les besoins.) L’évaluation des compétences acquises se fait sans se focaliser sur les manques et permet à l’élève de se situer dans l’apprentissage. Les critères qui constituent l’évaluation sont liés aux objectifs ciblés et traités. Compréhension orale : comment éviter de passer par l’écrit ? Proposer à l’oral différentes structures abordées, les élèves auront pour tâche de cocher, de numéroter des grilles spécifiques (exemple : pour me présenter, j’utilise l’expression 1, 2, 3,4 ? expressions formulées à l’oral.)/lexique : associer images et mots entendus (exemple : inscrire le numéro sous l’image)/discrimination orale : prononcer les mots, les phrases, cocher lorsque j’entends le son, trouver l’intrus… Portfolio européen des langues : Le portfolio est un support d’auto-évaluation, favorisant une prise de conscience métalinguistique (clarifier les objectifs pour progresser). C’est aussi, pour l’enseignant, un outil de prise en charge, de différenciation. Supports : Evaluation sommative - p° 8 documents d’accompagnement Fiches n° 6 (bilan des acquisitions) et 7 (document "passerelle") des documents d’accompagnement |
| Retour
SUGGESTIONS
|
|