EULALIE : un exemple d'utilisation en classe
(Cette fiche est disponible au format Word
2 dans le fichier compacté EULALIE.ZIP)
Pour télécharger Eulalie, cliquez ici)
Lieu : salle informatique :
Travail effectué dans le cadre dun groupement de textes sur EPIDAURE :
(2° partie : le sanctuaire dAsclépios), après létude des textes.
4 textes utilisés (figurant sur le manuel Hachette "Lire le Grec" 4°) :
Travail préparatoire donné aux élèves :
Déroulement de la séance :
I Sur table : vérification des relevés et recherche des formes récurrentes de manière à dégager les radicaux (ia[tr]-, nos-, thérap-)
- Recherche de dérivés français
- Elimination de certains mots (notamment ceux qui appartiennent au réseau lexical du corps, qui fera lobjet dune autre fiche)
II Sur poste informatique :
A- affichage de la page Dictionnaire
- relevé pour les mots retenus : des formes nominatif, génitif (noms) du nominatif M/F/N (adjectifs) 1° pers. sg. présent (verbes)
- recherche et relevé des autres mots sur le même radical, grâce à lordre alphabétique
- remarques sur des caractéristiques de formation (notamment les suffixes -ma, -sis - ce qui permet aussi de (re)découvrir les décl.)
- élimination de quelques mots trop rares, ne figurant pas au dictionnaire (frisson, diarrhée ..)
- problème du mot "santé", exprimé dans le texte grec par une périphrase ("comment il se porte") => recherche des traductions du mot "santé", remarques sur Hygie et Asclépios
- recherche des différentes traductions de "souffrance", "mal" ou "malade"
B- affichage page "Maladie et médecine" (fiche 28)
- observation des dérivés et comparaison avec les recherches
- temps libre de mémorisation
- évaluation individuelle en deux étapes :
refaire le questionnaire jusquà obtention de 20/20
relevé de la note obtenue après un seul essai (le petit compteur dans le bouton "Questionnaire" permet de sassurer que lélève na pas rempli la fiche en plusieurs fois)
Prolongements : réutilisation du vocabulaire dans une prochaine séance, au cours dun contrôle sur table comportant :
- la traduction du récit dans la fable dEsope traduite en classe : la grenouille et le médecin
- la traduction (guidée) de quelques lignes dun texte nouveau :
- dernier § du texte de Pausanias sur le site dEpidaure (Hachette p.65)
- quelques phrases de thème dimitation.