PRECONIZACIONS GRAFICAS
DEL
CONSELH DE LA LENGA OCCITANA
Tolosa : Junh de 1997 / Nimes : agost de 1997
Estiu 98
e : convencion sus lo provençau, l'aupenc e lo niçard
(1) la forca, fr = la fourche - la fòrça, fr = la forçe
angles, fr = angles (d'un triangle) - Anglés, fr = anglais
Cal escriure las majusculas amb los signes diacritics
(2) coerent (-enta), la coeréncia - veement, la veeméncia
Occitan de Gasconha : la hemna, la hèsta, lo horn, bohar
(3) Loís, lo país - Loïsa, païses
lo gaús, Emmaús, Esaús - los gaüses
(4) plourà, plouriá - soudar, soudarai, soudaràs
plòu, plòure, sòudi, sòudas, sòuda, sòudan
(5) la filosofia, la geografia, la pedagogia
la gràcia, la preséncia, la justícia
(6) la santificacion, santificar, lo santuari, l'acupuntura, lo subjontiu
artic (-ica) - aumentar, l'aumentacion, aumentatiu (-iva)
(7) la foncion, lo foncionari, foncionar
la sancion, sancionar, la conjoncion
(8) trionfar, trionfal (-ala), l'anfiteatre, l'anfòra, la sinfonia
(9) disiam, disiatz, legissiatz, diriam, diriatz, siam, siatz
(10) l'azòt, l'epizootia, l'anfizòne, l'azard, azardós, azur, l'azimut, lo pòble azèri
realizar, la realizacion - civilizar, la civilizacion - regularizar, la regularizacion
precís (-isa), la precision, precisar - l'analisi, analisar
la dialisi, dialisar - l'electrolisi, electrolisar
la paralisi - paralisar
(11) Cossí
(12) regde - regda - Magdalena
(13) lo fems - la premsa - premsar
(14) un imatge - lo plantatge - lo borratge
Cartage - imaginar - l'imaginacion
(15) Transfigurar - la transcripcion - la transmission (formacion sabenta)
lo trasfoguièr (formacion populara)
(16) disiá , disiás, disián
cantariás, cantariá
que siá, que siás, que sián
la foliá - la librariá - la malautiá - la mestriá
la miá, la tiá, la siá
(17) coerent (-enta), la coeréncia
la poesia, poetic (-ca), la coedicion
Esbaïr, lo saïn, lo groüm
(18) la linguistica o la lingüistica
lo bilinguisme o lo bilingüisme
l'equacion o l'eqüacion - equatorial o eqüatorial