L'actualitat en occitan? Sufís de legir La Setmana

 

La setmana a cambiat de presentacion.....

Per s'abonar o ne saber mai


Deux arrêtés concernant les langues régionales à l'école primaire sont publiés au B.O. hors-série du 19 juin. Il fixe précisément les programmes
d'enseignement pour le basque, le breton, le catalan, la langue régionale d'Alsace et des pays Mosellans, la langue d'Oc et le Corse.
voir au BO
http://www.education.gouv.fr/bo/2003/hs2/default.htm


 

ÒC-BEN !

Première année d’occitan

Lo primièr volum del manual d’occitan ÒC-BEN ! es sortit, acompanhat del quasèrn d’exercicis e dels CD audio per lo professor. Los podètz comandar sus internet a la librariá del CRDP d’Aquitània.

Vos informam que

La guida del professor

es ara disponibla sus internet a l’adreiça seguenta :

http://crdp.ac-bordeaux.fr/oc-ben

Sus lo siti, dins la guida del professor, trobaretz un « forum » pels utilizators del manual. Sètz convidats a escambiar d’aqueste biais amb los collègas de totas las acadèmias ont l’occitan es ensenhat. Esperam que serà un luòc interessant de reflexion pedagogica mutualizada.

 





Le Montreur d’Ours
Enfin en DVD, la réédition attendue du film de Jean Fléchet




Le chant occitan a de plus en plus de succès !

Las coralas espelisson las unas aprèp las autras

Si vous êtes à la recherche de textes et musiques

afin de compléter votre répertoire

Aquí çò que cal !

Les éditeurs ont pensé à vous

Se canta que cante

133 chansons recueillies par l'association GEMP/La Talvera dans les départements du Tarn, de l'Aveyron, du Tarn et Garonne, du Lot, de la Haute Garonne, de l'Aude, de l'Hérault et du Cantal. Chaque chanson est accompagnée d'une traduction en français et d'une partition musicale reproduisant le plus fidèlement possible les interprétations enregistrées.

Format 20 X 11 cm - 155 pages   11 euros

Chansons d'Auvergne

Ce chansonnier est le fruit de vingt ans de collecte faite par des passionnés de culture occitane. On trouvera donc de nombreux inédits auxquels les auteurs ont adjoint quelques classiques du répertoire traditionnel auvergnat. Regroupées en chansons à écouter et chansons à danser, les morceaux s'égrènent aussi au fil des saisons ou des activités humaines. Les auteurs proposent un outil simple et commode d'utilisation, accessible à tous avec textes et partitions.

Format 21 X 17 cm - 300 pages   18,30 euros

33 chants populaires du Languedoc

Ce petit recueil de chants tirés de deux recueils anciens édités en 1935 et 1945 mêle des chansons traditionnelles et des chansons de création plus récente.

Partitions, texte occitan et traduction française.

Format 20,50 X 14,50 cm - 78 pages   9,50 euros

22 chants traditionnels gascons

Ce petit recueil de chants comprend des collectages effectués par Félix Arnaudin mais aussi d'autres passionnés de culture occitane.

Partitions, texte occitan et traduction française.

Format 20,50 X 14,50 cm - 62 pages   9 euros

Cançonièr occitan 1

Recueil de dix chants populaires d'Occitanie, sélectionnés et arrangés par Pascal Caumont. Cette édition associe un livret avec les partitions des mélodies et leurs textes en occitan, français et catalan, et un CD audio : une première partie avec les mélodies et les accompagnements, une seconde partie avec les accompagnements seuls pour faciliter la diffusion et le travail didactique des chants.

Format 21 X 25 cm - 32 pages   20 euros

Chansons de Provence / Cansoun de Prouvènço

Le chant rassemble tous les âges dans les situations de la vie quotidienne : travaux agricoles, métiers, fêtes, bals, Noël, vie de famille, comptines et rondes d'enfants. Ces 29 chansons plaisent aux jeunes comme aux plus anciens. Partitions, textes en occitan (graphies classique et mistralienne) et traduction en français. CD audio inclus. Couverture cartonnée.

Format 21 X 20,50 cm - 72 pages   15 euros

La chanson occitane en Velay du XIIe siècle à nos jours 
de Didier Perre

Le recueil regroupe une centaine de chansons en occitan en rapport avec le Velay (département de la Haute-Loire). Chansons d'auteurs et chansons populaires, les partitions accompagnent le texte et la traduction en français. Un CD audio joint donne les originaux de 21 chansons populaires, collectages de terrain réalisés de 1975 à 2002. Pour chaque chanson : commentaires linguistiques, musicaux, thématiques et historiques. Inventaire complet des sources. Préface de Pierre Bec.

Cet ouvrage est le résultat de 25 ans de recherche.

Format 24 X 17 cm - 292 pages   24 euros

Corou de Berra / Lou cansounié

Corou de Berra est un ensemble polyphonique attaché au répertoire des Alpes Méridionales. Il interprète en chorale les chants traditionnels du Sud. 64 chansons avec partitions, texte en occitan et traduction française. Couverture cartonnée.

Format 25 X 16,50 cm - 192 pages - Couverture cartonnée   18 euros

Complétez votre bon de commande disponible en pièce jointe

et faites le parvenir avec votre règlement à notre adresse :

Le Moustier

42 rue de la Banque

F- 82000 Montauban

Pour toute demande d'information : direction@lemoustier.com

Tél.: 05 63 63 08 58

Podetz tornar trobar nòstre catalògue sus lo siti

www.lemoustier.com

 


 

"Cants de Trobadors"

Parution du CD de l'ensemble AVINENS

(Chants de Troubadours et Troubairitz des 12ème et 13ème siècles)

avec

Muriel Batbie Castell                                                                             Jodel Grasset-Saruwatari

          Chant                                                                                                      luth, ûd, psaltérion à archet,

                                                                                                                             auselet, carillon d'argile

            "Entre la Limoges de St Martial et la Castille d'Alphonse X, onze étapes d'un chemin qui nous fait découvrir la chair des poèmes des troubadours. En écoutant Avinens, c'est votre histoire qui se mêle aux échos de tant de siècles. Ici, le son donne une signification au sens. Magique trilogie : la voix, l'instrument, les mots. Au delà du temps, le chant porte plus loin le poème. Expression dépouillée, densité de l'émotion, entrez en randonnée dans le pays des merveilles."

                                                                                                          Guilhem Joanjòrdi

% -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bon de commande à compléter et à expédier avec votre règlement par chèque à l'ordre de  "AVINENS" à Ensemble AVINENS

5 hameau de Mouragues

09000 FOIX

Renseignements : 05 61 03 69 18 / avinens.muriel@voila.fr

NOM : ………………………………………………          Prénom : ……………………………………..

Adresse : ………………………………………………………………………………………………………………

Tel / e-mail : ………………………………………………………………………………………………..

Je commande …… CD ´ 18 euros = ……. euros. (frais de port compris)

 




LENGA VIVA : Université occitane d'été de Laguépie (82)
du 07 au 13 juillet 2004



On a peut-être encore le choix. Soit on prend le plat qu’on nous propose, fade, triste, le même ici, là, ou là-bas, une forme d’uniformité stérile. Soit on relève le défi en décidant d’être ce que l’on est...

C’est ce choix-là qui est fait à Laguépie pour la 3ème année, où notre université occitane d’été repart de plus belle avec quelques innovations.

Tout d’abord, afin de prolonger le travail de juillet, des cours de langue occitane sont proposés le premier mardi de chaque mois. De plus lors du stage lui-même, les cours de langue sont proposés à trois niveaux de compétence.

Les conférences – qui sont en français – permettent à tout un chacun d’approfondir sa connaissance de la société occitane : la richesse des noms de lieux, l’énigme des "Papes du Viaur", cet instit de Laguépie qui s‘appelait Perbosc, la condition des femmes dans le Rouergue... Sans oublier Frédéric Mistral, Prix Nobel de littérature en 1904, pour une œuvre toute en occitan !

Enfin, les spectacles seront de très haut niveau et satisferont, de par leur variété, tous les spectateurs : danse, musique, chant, théâtre...

Le fil conducteur de tout cela : l’envie de faire partager la langue et la culture occitane à tous, dans la tolérance et la convivialité.

Adieussiatz, e bona lenga viva a La Guepia !


Alain Raynal
Mélodie Guépienne – Lenga Viva

Retrouvez les programmes des universités d’été de LENGA VIVA (stages, conférences…) et du festival (contes, concerts, marchés de pays, messa en occitan…) sur le site Internet de la manifestation, à l’adresse suivante :
http://www.lenga-viva.com

 


Arbre de las Lengas del Monde
www.lengas.net

Correspondéncia d’un jorn d’octòbre

Ablasigat, amalugat, escartairat

esterlucat, estrambordat e mai folzegat

l’òme repelís dins un sol poèma

de quatre verses, de quatre mots

de quatre letras

Joan Pau Creissac

Revirada de l’occitan al francés

Correspondance d’un jour d’ octobre

Meurtri, brisé, écartelé

Etourdi, enthousiaste autant que foudroyé

L’homme renaît dans un seul poème

De quatre vers, de quatre mots

De quatre lettres

-


 

Teatre occitan

per la seccion bilingüa

del collègi "Albert Camus" de

La Barraca de Fraisse

(Baraqueville)

Èran dètz e sèt e … o son encara.

Quatre filhas e tretze garçons.

An entre tretze e quinze ans.

Son de collegians ordinaris.

An pas jamai fach de teatre.

Mas davant lor professor, e per vosautres an tot donat.

Quatre peçòtas

L’orientacion de Baptiston, umor al collègi.

Lo congelator de Joan  Bousquet, burlesc occitan

dins una situacion contemporanèa de la societat de consomacion.

Lo frairòt d’Ugueta de Jaumes Mitsch (d’après son cort metratge), un agach aspre sus las relacions umanas.

L'empèut de cirvèl de Marcèu Esquieu, imaginari descabestrat d’un ensenhaire que coneis plan lo mitan.

Version occitana ≈ 51' + Version occitana sostitolada en francés ≈ 51'

Enregistrament numeric amb nauta qualitat de la benda sonòra

Sens oblidar la Benda Anóncia visibla sul siti del collègi

http://perso.wanadoo.fr/collegepublicbaraqueville/sommaire.htm                e lo bestisièr

Aquesta casseta videò es en venta al prètz de 13 € + pòrt al profièch del Fogal Socio Educatiu del collègi Albert Camus de La Barraca de Fraisse (Baraqueville).

La podètz comandar al 05 65 69 01 75 o al 05 65 74 96 34 ou en respondent a aquel corrièr electronic. ANDRIEUCh@wanadoo.fr

La qualitat del jòc e de l’engatjament dels collegians de 4ena e 3ena de la seccion bilingüa del collègi e mai que mai la qualitat de la lenga utilizada rendon agradiu lo visionatge pels particulars e fòrça interessanta una utilizacion en classa a totes los nivèls.