EXPERIMENTATION DE PARCOURS LATINS ET ROMANS
Note de présentation
Les parcours latins et romans sont une démarche permettant aux élèves de découvrir et d'emprunter les ponts qui relient les différentes langues et cultures romanes. Ils associent l'apprentissage de plusieurs langues romanes, dont le fiançais et l'occitan, dans une perspective de meilleure maîtrise des langages.
Cette expérimentation s'inscrit dans le cadre de trois axes du projet d'académie :
· La diversification des langues par la promotion de l'enseignement des langues du sud de l'Europe,
· Les parcours diversifiés et les travaux croisés développés dans le cycle central du collège qui sont l'ocêasion d'une réflexion et d'un travail transversal,
· Le programme à moyen terme de développement de l'enseignement de la langue et de la culture occitanes défini par la circulaire rectorale du 3 mai 1999 qui insiste notamment sur la nécessité d'activer les voisinages géographiques, linguistiques et culturels.
Deux modalités
· Le " parcours latin" associe au français, à partir de la cinquième, l'occitan et le latin, puis, en quatrième et troisième, une langue romane étrangère.
. Le "parcours roman" associe au fiançais, à partir de la sixième ou de la quatrième, l'occitan et au moins une langue romane étrangère. Il peut commencer dès la sixième lorsque la langue vivante I est une langue romane, et en quatrième lorsque la langue romane est langue vivante 2 ou 3.
Obj ectifs
. Pour les élèves, ces parcours ont pour objectif de stimuler leur curiosité et leur intérêt pour l'ensemble des langues romanes et de développer leurs compétences linguistiques, grâce à la pratique raisonnée et comparative de plusieurs langues de la même famille. Ils contribuent à une meilleure connaissance de la région et du pays ainsi qu'à l'ouverture vers l'Europe et le monde latin par la découverte et la valorisation des voisinages géographiques, linguistiques et culturels. Ils participent ainsi à l'éducation citoyenne et européenne.
· Pour l'établissement, ils ne sont pas une option supplémentaire mais un moyen d'encourager l'association d'enseignements existants par un travail interdisciplinaire au bénéfice des élèves.
· Pour les enseignants des différentes langues concernées, les parcours latins et romans sont l'occasion de travailler de façon coordonnée, d'élargir les perspectives de leur enseignement et de faciliter les transferts d'une discipline dans une autre.
Méthodes
· Les enseignants prennent en compte dans leur enseignement les programmes des autres langues et prévoient dans leur progression pédagogique des séquences permettant de découvrir les convergences linguistiques et les différences entre langues romanes. Ils peuvent traiter en parallèle certains points du programme, choisir des supports ou des thèmes communs, linguistiques ou culturels, pour faciliter les comparaisons. Ils organisent ensemble et avec l'aide de l'établissement certaines activités, voire des interventions conjointes, soit dans le cadre de la classe, soit par l'ouverture du collège avec des appariements, des échanges, des sorties, la participation à des manifestations culturelles. L'objectif reste de multiplier les occasions d'entendre et de pratiquer les langues étudiées» (circulaire rectorale du 25 janvier 1999). Les parcours romans sont aussi une démarche qui permet de susciter une attitude positive devant la diversité linguistique. On y montre qu'une langue romane que l'on ne connaît pas, que l'on n'étudie pas, n'est pas complètement étrangère mais apparentée à celles que l'on pratique. Dans ces parcours, les enseignants font découvrir aux élèves des langues avec lesquelles ils n'auraient pas eu l'occasion d'être en contact. Ils les aident par une démarche comparative et des exercices appropriés à se rendre compte qu'ils sont capables d'atteindre une certaine compréhension de ces langues.
· Le cadre expérimental donné aux parcours latins et romans permet diverses initiatives et autorise différentes modalités d'organisation en fonction des ressources locales, du contexte et des choix des équipes pédagogiques.
C'est ainsi, par exemple, que les établissements ont la possibilité de jouer sur les fourchettes horaires des enseignements communs et, pour cette expérimentation , de moduler aussi éventuellement l'horaire des langues du parcours latin pour pouvoir les associer sans trop surcharger l'horaire des élèves. Il est important que les enseignants impliqués puissent disposer de moments de concertation.
Une grande liberté d'organisation ayant été laissée aux établissements et aux équipes pédagogiques pour la première étape, les parcours ont pris plusieurs formes. Dans le domaine pédagogique on a pu constater que certains parcours étaient plutôt culturels et d'autres plus linguistiques. On a pu relever aussi la participation intéressante de professeurs de disciplines non linguistiques (histoire-géographie et disciplines artistiques notamment) qui mérite d'être encouragée.
Cette liberté nécessaire à la valorisation des possibilités et motivations des équipes reste largement accordée aux établissements. Il paraît cependant souhaitable de veiller à bien associer les activités linguistiques et les activités culturelles.
Matériel
· Dans le cadre du suivi de cette expérimentation une partie du matériel créé et utilisé par les équipes d'établissement et les formateurs a été réunie. Ce matériel est disponible et envoyé à la demande aux collègues intéressés. Des exemples d'organisation et de fonctionnement peuvent aussi être communiqués.
· Une recherche formation est en cours sur le sujet et sa production sera diffusée.
· A partir de la rentrée 2001 la mutualisation des moyens sera facilitée par l'utilisation du serveur académique.
· Quelques ouvrages utiles
- Du latin aux langues romanes, Michel Banniard, Nathan Université 1997
- Les langues romanes, Charles Camproux, PJ 1979
- Vers une pédagogie inter-langue, Annie Herrenberg, CRDP d'Alsace 1999
- Méthode d'enseignement simultané des langues romanes, Eurom 4, collectit, La Nuova Italia
- « 16 langues pour voyager» Dictionnaire international, Henri Gourseau
- Site « compréhension multilingue en Europe» i http i /{Www.crim.inalco.fi
- Die sieben Siebe i Romanische Sprachen sofort lesen kônen, Horst G.Klein et Tilbert D. Stegman, Eurocom 2000 (une version en fiançais est prévue)
Pour toute précision complémentaire, prendre contact avec l'Inspection Pédagogique Régionale (Tél : 05 6136 41 94).